GerCanada

Guía para el Checklist, parte 2

6Acta de Matrimonio, sólo se usa cuando el aplicante principal va acompañado de esposa(o). Deberá ser traducido al Inglés con un traductor certificado. Nosotros ofrecemos el servicio de traducción, costo aparte y se puede cotizar de acuerdo con el documento original.
    a) Actas de Nacimiento, de hijos, sólo se usan cuando acompañan al aplicante principal.

    b) Unión Libre o Common-Law, en Canadá. Se prepará una forma migratoria con la información de la fecha que empezaron a vivir juntos e indicando cuál será el documento a utilizar para comprobar la relación, mínimo 1 año cumplido; puede ser Contrato de renta mencionando ambas personas, Cuenta bancaria conjunta, Seguro de vida con alguno como beneficiario, sólo uno de estos documentos

7Cartas de Referencias Laborales, cartas en hoja membretada de la empresa y firmada. Si las puede conseguir en inglés mejor, si no, se haría traducción sencilla, no con traductor. De 1 a 3 cartas, según considere necesario. Deberan concordar los datos en el CV.

8Certificado de Inglés, este documento sólo aplica para permisos de trabajo con certificado de carrera técnica. No mayor a 1 año de concluido, deberá de ser alguna escuela oficial de cursos de Inglés. Si hace el examén del CELPIP o IELTS, se puede utilizar.

9Comprobante de Fondos económicos, aqui lo recomendado son los últimos 3 estados de cuenta bancarios; puede ser de cuenta de ahorro, débito o inversión. Estos comprobantes son para casos de Permiso de Estudios, Visas de turista y las extensiónes de estos.
El aplicante principal puede utilizar, de preferencia, de un familiar directo, padres o esposa(o)/pareja, según sea el caso, puede incluir fondos propios. Si fuera el caso, se pueden utilizar fondos de una empresa de un familiar, acompañada del Acta constitutiva.